[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[plamo:19463] Re: pcmcia-cs [AT] plamo



From: Keiichi Suzuki <keiichi@nanap.org>
Message-Id: <un0g5chu5.fsf_-_@kei.nanap.org>

> fml って、 subject を decode してから編集(Re: とか [plamo:...] 
> とか)し、必要ならば encode してから配送するとかしているのかしら?

けど、[plamo:.....] の部分に RFC2047 なエンコードがかかっていると、削
られないような気がしますよね。

# ヘボいメーラから ML に返信すると、[plamo:....] が重複することがある
# のはこのせい

全角半角が混ざった Subject: では、各メーラでのエンコードのやり方に癖が
出やすいのですが、これもそのまま継承されているような気がしますし…

ううむ…

# ソース見た方が早いか :-)
_______________________________
田原 俊一   jado@flowernet.gr.jp, shunichi_tahara@zenrin.co.jp
                                  http://flowernet.gr.jp/jado/
FingerPrint:  16 9E 70 3B 05 86 5D 08  B8 4C 47 3A E7 E9 8E D9
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

References
[plamo:19458] Re: pcmcia-cs@plamo, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
[plamo:19459] Re: pcmcia-cs@plamo, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
[plamo:19461] Re: pcmcia-cs [AT] plamo, Keiichi Suzuki

[検索ページ] [メール一覧]
Plamo ML 公開システム