[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:26507] Re: 変な質問ですがAbout vanilla
-
From:Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
-
Date:Tue, 11 Oct 2005 22:30:41 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:26507] Re: 変な質問ですがAbout vanilla
- From: Shun-ichi TAHARA (田原 俊一) <jado@xxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 11 Oct 2005 22:30:40 +0900 (JST)
From: Uetake Sadao <utake@nyc.odn.ne.jp>
Message-Id: <20051011220657.5a6f1ac7.utake@nyc.odn.ne.jp>
> 植竹です webの記事やMLの中でよく[vanilla]と言う言葉に会います。
>
> [plamo-26495]>手元の Plamo-4.2 な環境で vanilla な kernel-2.4.31..
>
> a vanilla kernel Vanilla-2.6.12-rc2, IPv6 in the vanilla tree
>
> 文の前後関係から、「生の」「純粋な」「手を加えらてない」と言うように
> 解釈してきたのですが、Webのコンピュータ用語辞典を4つ当たってみても
この文脈では、ローカルパッチ等を一切適用していない、という解釈でいいと
思います。
> どこも「該当無し」になるんですね。バニラアイスやケーキ材料のバニラ
> エッセンスの Vanillaと同じ言葉がなんでコンピュータ用語になったんだろう。
> 正しい解釈と、使われるようになったいきさつなど、教えていただければ幸い。
多分、バニラアイスからの着想でしょうね。
バニラアイスはれっきとした「バニラ味」であり、味付けなし、というわけじゃ
ないので、個人的には vanilla のこの用法はバニラに失礼だ、と勝手に思っ
てます。
# 白い→まっさら という解釈であれば、バニラビーンズは黒だし :-p
_______________________________
田原 俊一 jado@flowernet.gr.jp, shunichi_tahara@zenrin.co.jp
http://flowernet.gr.jp/jado/
FingerPrint: 16 9E 70 3B 05 86 5D 08 B8 4C 47 3A E7 E9 8E D9
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
- Follow-Ups
-
- [plamo:26508] Re: [unclassified] Re: 変な質問ですがAbout vanilla, 大橋 正行
- References
-
- [plamo:26505] 変な質問ですがAboutvanilla, Uetake Sadao
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム