[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:14426] Re: emacsでの漢字変換
-
From:Chisato Yamauchi
-
Date:Fri, 28 Jun 2002 11:23:32 +0900 (JST)
- Subject: [plamo:14426] Re: emacsでの漢字変換
- From: Chisato Yamauchi <cyamauch@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 28 Jun 2002 11:17:38 +0900
山内です.
やっぱ全然elispわかってないですね->私(汗;
すでにある defcustom を .emacs に書くとはタコですね.
で,たぶん,こんな風にする方が少しはまともらしいのだ
と思います(ちょっとずつ勉強!).
↓======== .emacs ========↓
;; 従来の環境から Tamago-4 に移行する場合は、
;; ~/.eggrc を削除してください.
; Tamago-4 の共通のカスタマイズ
(defun customize-tamago ()
;; 変換時に下部に候補を表示(数字で何回後に候補表示するかが決まる).
(setq egg-conversion-auto-candidate-menu 1)
;; 候補表示時,数字あるいはアルファベットを入力した時点で確定にする.
(setq menudiag-select-without-return t)
;; "." で「.」、"," で「,」を入力(egg-remixには通用しないみたい).
; (setq its-hira-period ".")
; (setq its-hira-comma ",")
)
;;; Canna を使う場合はこちらを有効にする
(setq emacs-ime "canna")
↑========================↑
このようにまず,カスタマイズする部分をdefunで書いて,
↓======== .emacs ========↓
;;; emcws のCANNAのコマンドを使う
(add-hook 'canna-load-hook '(lambda ()
(load "egg-canna")
(customize-tamago)))
↑========================↑
フックに登録する(フックって何だかよく知らないですが).
#要はegg-cannaをloadした後に実行…たぶん.
あと,ファンクションキーのところのdefunは,
↓======== .emacs ========↓
(defun canna-f1-mode ()
(interactive)
(if (eq inactivate-current-input-method-function nil)
(progn
(activate-input-method default-input-method)
(inactivate-input-method)))
(canna-kigou-mode))
↑========================↑
のようにすると(f3とf12も同様に修正),emcwsのかんなの動作
と全く同じ動作になります.
各部分について,この方が美しい,という意見がありました
ら,ぜひよろしくお願いしますです.m(__)m
== Chisato Yamauchi =================================
Mail: cyamauch@hst.phyas.aichi-edu.ac.jp
cyamauch@a.phys.nagoya-u.ac.jp
URL: http://phe.phyas.aichi-edu.ac.jp/~cyamauch/
- Follow-Ups
-
- [plamo:14430] Re: emacsでの漢字変換, KAWASAKI Masazumi
- [plamo:14437] Re: emacsでの漢字変換, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- References
-
- [plamo:14419] Re: emacsでの漢字変換, Chisato Yamauchi
- [plamo:14420] Re: emacsでの漢字変換, Chisato Yamauchi
- [plamo:14425] Re: emacsでの漢字変換, KAWASAKI Masazumi
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム