[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[plamo:08885] Mule & Emacs (was: カット&ペースト)
-
From:Keiichi Suzuki
-
Date:Thu, 1 Mar 2001 19:44:25 +0900
- Subject: [plamo:08885] Mule & Emacs (was: カット&ペースト)
- From: Keiichi Suzuki <keiichi@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 1 Mar 2001 19:44:25 +0900
- Posted: 01 Mar 2001 19:43:51 +0900
>>>>> plamo の No. 08883
>>>>> Message-Id: <200103010923.SAA00375@harry.minerva.com> で、
>>>>> "Chie" == Chie Nakatani <jeanne@mbox.kyoto-inet.or.jp>さま曰く...
;; 細かい話になってしまってすみません。 m(_ _)m
Chie> mule も無限に思えるほど、いろいろ使えることがわかっている
Chie> のに、なんとなく決まった使い方になってしまって、なかなか開
Chie> 拓ができないですね。
前から気になっていたのですが、できれば mule と Emacs 20.x は区別
していただけないでしょうか?
Coding system に関する疑問というのは良く出てくると思うのですが、
そういうときに、 mule ならば *hoge* と書くし Emacs 20.x ならば
'hoge と書くのだけれどどちらの話だろう? と毎度悩んでしまいます。
;; Mule の Emacs へのマージ作業はずいぶんと大変だった(現在進も進
;; 行中)ようです。そういう作業を行っている方への敬意と言う意味で
;; も私は Emacs 20 を mule とは呼べませんです。
--
鈴木圭一 / keiichi@nanap.org
PGP finger print (DH/DSS)
0B32 B37E 6DE9 3BC1 68A4 4089 7AAF 2B03 ECBD 614B
- Follow-Ups
-
- [plamo:08887] Re: Mule & Emacs, Shun-ichi TAHARA (田原 俊一)
- [plamo:08910] Re: Mule & Emacs (was: カット&ペースト), Chie Nakatani
- References
-
- [plamo:08865] Re: カット&ペースト, kennaka
- [plamo:08883] Re: カット&ペースト, Chie Nakatani
[検索ページ]
[メール一覧]
Plamo ML 公開システム